Romeo och Julia: 15 skillnader mellan pjäsen och filmen

Vilken Film Ska Jag Se?
 

Romeo & Juliets skärmanpassning från 1996, Romeo + Juliet, var oerhört unik. Men mycket förändrades mellan originalstycket och filmen.





Trots att omständigheterna kring dess uppfattning är ganska dimmiga, Romeo och Julia har hållit under en utomordentligt lång tid. William Shakespeare sägs ha anpassat pjäsen någon gång mellan 1591 och 1595 baserat på en historia av Arthur Brooke 1562, och sedan dess har den anpassats till nästan allt du kan föreställa dig.






RELATERADE: De 5 bästa och 5 värsta Shakespeare-filmanpassningarna



En av de mest kända anpassningarna är Baz Luhrmanns film från 1996 Romeo + Julia . Det är konstigt eftersom språket förblir oförändrat, men inställningen och mycket av handlingen har förändrats ganska drastiskt.

Uppdaterad 7 juni 2020 av Meg Pelliccio: Baz Luhrmanns moderna filmatisering av Shakespeares Romeo och Julia släpptes 1996, men trots att den är över ett decennium gammal har den åldrats extremt bra och står fortfarande som en av de bästa filminspelningar som någonsin gjorts. Filmen fick kritik vid utgivningen och vann flera priser.






Naturligtvis skiljer sig filmen som på alla sätt från originalmaterialet på olika sätt, men vissa av skillnaderna är mer subtila än andra. Vilka av dessa förändringar märkte du när du först tittade på filmen?



femtonInställningen

Den här sticker ut. Självklart är den ursprungliga versionen av Romeo och Julia är inställd för länge sedan när saker och ting var enormt annorlunda. Människor agerade annorlunda, världen fungerade med en annan struktur och saker såg nästan omöjliga ut. Den huvudsakliga förändringen här är att Luhrmanns version spelas i dagens nutid.






Vi är i Amerika och det finns bilar, vapen, FedEx-lastbilar, kaféer, TV-apparater, och alla är klädda i moderna kläder och har färgat hår; det kunde inte vara mer annorlunda, men av någon anledning förblir språket oförändrat ...



14Linjerna

Trots att spelets språk förblir oförändrat, särskilt med karaktärerna som fortfarande hänvisar till deras vapen som 'svärd', ändrades originalstycket fortfarande dramatiskt på resan till storbilden. Många linjer måste klippas på grund av tidsbegränsningar, vilket är ganska förståeligt.

Dessutom, trots majoriteten av Romeo och Julia skrivet i iambisk pentameter är fader Laurence, spelad av Pete Postlethwaite, den enda karaktären i hela filmen som talar i denna mätare.

13Familjerna

Att koppla in sig med den uppdaterade platsen och tidsperioden, den faktiska närvaron och existensen av Montagues och Capulets skiljer sig drastiskt från det ursprungliga spelet. I stället för att vara två familjer i krig, vilket är något som inte riktigt händer längre, är kriget här mellan två rivaliserande företag.

RELATERADE: 10 filmer förvånande baserat på Shakespeare

Tja, de är faktiskt mafiaimperier, tydliga från deras vapen-toting relationer, men de låtsas vara legitima företag. Med detta kommer en förändring av motivationen för många av de viktigaste plotpunkterna i berättelsen.

12Messenger / Prolog-kören

När filmen moderniserar originalspelet var det naturligtvis tvungen att hitta ett nytt sätt att presentera den roll som vanligtvis fullföljs av kören, till exempel i inledningsprologen. Detta görs smart genom att låta ett nyhetsankare läsa dessa rader och presentera körlinjerna som om det vore nyheter att rapportera.

Dessutom fyller TV: n också rollen som budbäraren som var i pjäsen. Istället för att rollbesättaren fick reda på Capulets parti via budbärare, ser de det meddelas på TV: n.

elvaRosalines roll

Rosaline är en karaktär som faktiskt inte visas i pjäsen men som fortfarande spelar en viktig faktor. Hon är Romeos första kärlek och anledningen till att han är upprörd i början av berättelsen, eftersom hon inte älskar honom tillbaka utan istället svor ett kyskhetslöfte. Rosaline är den främsta anledningen till att Montague-karaktärerna besöker Capulets fest, eftersom hon är tänkt att vara där.

I filmen har Rosalines roll minskat, även om hon fortfarande fungerar som en enhet för att få Romeo till festen efter att ha hört att hon kommer att vara där. Trots att Romeo grubblade i början av filmen verkar hans känslor för Rosaline presenteras som mer förälskade än verklig kärlek, och Romeos känslor nedtonas i scenen där Benvolio frågar om varför han är ledsen.

10Balkongplatsen

Balkongscenen är utan tvekan den mest ikoniska scenen för inte bara Romeo och Julia men av Shakespeares hela verk. Det är en scen som ofta hänvisas till i popkulturen och som är välkänd för de flesta, även om de aldrig har läst eller tittat på pjäsen i någon form.

Så det är ganska förvånande att filmen bestämde sig för att ändra upp den här legendariska scenen, först genom att minska de 190 raderna till bara 90 rader. För det andra ändras inställningen från en fruktträdgårdsscen till en mer modern och sexualiserad scen i en pool.

9Äktenskapets förslag

I den ursprungliga pjäsen uppfattas scenen där Romeo föreslår att han och Juliet ska gifta sig som en seriös del av pjäsen. Men i Luhrmanns film anpassning , karaktärerna är mindre seriösa, i stället fnissar de och skrattar när de vidarebefordrar de linjer som oftare spelas ut mer seriöst på scenen.

Naturligtvis kan detta vara Luhrmanns sätt att presentera hur lyckliga de två är, så glada att de fortsätter att le och skratta, men det förkortar vikten av deras fackförening och hur det skulle förena deras två hus.

8Paris död

I originalversionen av Romeo och Julia , Leonardo DiCaprio Romeo går till Capulet-krypten för att hitta Juliet. Men när han kommer dit är Paris där och sörjer förlusten av Juliet och Romeo dödar honom under en strid. I filmen skärs detta. För det första heter Paris Dave Paris, vilket är ganska roligt, och för det andra är han inte alls i krypten, vilket innebär att Romeo inte stöter på någon där.

RELATERADE: De bästa Leonardo DiCaprio-filmerna under årtiondet (enligt IMDb)

I sin tur betyder det att Dave Paris slutar filmen väldigt levande, medan Romeo och Julia får den grymma twiständen som vi är alltför bekanta med.

7Slutet

Den grymma vridningen som nämns ovan är något som alla känner för. Vi vet alla hur det går. Juliet förfalskar sin död, sedan dödar en hjärtskadad Romeo sig bredvid hennes kropp. Hon vaknar, ser hans lik och sticker sig själv för att undvika att behöva vara ifrån honom.

Filmen, för dramatisk Hollywood-effekt, ändrar detta. I stället för det dramatiska, hjärtskärande ouppfyllda och brutala slutet på originalet som gör det så unikt, har Luhrmann Juliet vaknat strax innan Romeo dör, så att de kan dela en snabb kyss före hennes självmord. Bua!

6Ecstasy

En av funktionerna i filmen som verkligen låter dig veta att vi befinner oss i en annan tidsperiod är dess skildring av droger. Den ursprungliga Romeo var från en väl ansluten familj och presentationen var allt; dagens Romeo är en ung man som vill njuta av livet.

Som sådan, strax innan han går till Capulet-festen, tar han extas. Som du förväntar dig hade Shakespeare inte den pumpande dansmusiken och de ljusa lamporna på nattklubbar att basera sitt parti på, så han hade inte mycket anledning att pumpa Romeo full av droger för sin utekväll.

5Vapen

Ett av elementen i Luhrmans film som måste ha varit ett svårt beslut var om man skulle hålla svärdet från originalet närvarande eller ersätta dem med mycket mer relevanta vapen.

Svärd kräver uppenbarligen mycket nära strid, vilket innebär att strider måste göras på nära håll. En pistol kan uppenbarligen avsluta en kamp på mindre än en sekund, vilket verkligen kan minska den dramatiska spänningen. Med detta sagt, shoot-outs ger Hollywood-kanten och gör att filmen passar mer på 1990-talet. Han valde vapen.

4Kostymerna

Under Capulet-festen verkar kostymerna i det ursprungliga Shakespeare-stycket inte vara något ovanligt för tiden, med karaktärerna som helt enkelt bär elisabetanska kläder som skulle ha använts under någon del av den specifika eran.

RELATERADE: 10 Shakespeare Screen Adaptations som du förmodligen inte har sett (men definitivt borde)

Men i filmen bestämmer Luhrmann att klä varje karaktär i en kostym som speglar deras personlighet. Som sådan ser vi Juliet själv med änglavingar, Tybalt klädd som djävulen och centrum för uppmärksamhet, Mercutio, klädd som en kvinna.

3Namnen

Det faktum att Luhrmann höll dialogen på samma sätt som den hade varit för så många hundra år sedan får dig att undra om det verkligen är vettigt att ändra karaktärsnamnen. Välj att gå ett eller annat sätt, säkert?

Hur som helst får Paris ett förnamn: Dave. Montaguesna heter Caroline och Ted, medan Capulets heter Fulgencio och Gloria. Friar Laurence förvandlas till fader Laurence och prins Escalus blir kapten prins, en polischef.

tvåAffiliations

Av någon anledning bestämmer sig Luhrmann för att blanda förbindelserna med vissa mindre karaktärer runt. Det är lite förvirrande för dem som redan är bekanta med karaktärerna och verkar egentligen inte ge mycket mening eller har något resonemang bakom det.

Abram och Petruchio blir kapuletter trots att de är Montagues i originalet, medan Sampson och Gregory är Montagues i filmen. Sampson är särskilt intressant eftersom han blir Romeos kusin, medan han tidigare inte var något annat än Capulet-tjänaren.

1Friar John

Även om han inte exakt är en stor närvaro i originalstycket finns Friar John ändå och har en viss roll att fylla. Hans karaktär används som ett verktyg för att skicka ett brev från Friar Laurence till Romeo, men tyvärr kan han inte fullgöra sin plikt eftersom han blir karantän efter ett pestutbrott.

Hans lilla roll som i slutändan misslyckas gör honom till stor del irrelevant för handlingen, så det är inte förvånande att han inte alls finns i filmåterskapningen. Rimligt nog.