Dragon Ball Z: Everything America Censored From the Original Version

Vilken Film Ska Jag Se?
 

Varje anime-fan vet att Dragon Ball Z inte bara är för barn, men mycket censurerades ur den ursprungliga japanska versionen för västerländsk publik.





Hur tungt var det Dragon Ball Z censureras under resan till amerikanska stränder? Det är ingen hemlighet att japansk och västerländsk publik har mycket olika åsikter om animering. Där väst traditionellt ser karikatyrerna som ett barnmedium har Japan en lång och stolt historia av anime-titlar fyllda med våld, sex och uro. Balansen har utjämnats något nu när anime kan hävda att det är ett verkligt globalt fenomen, men när drak boll MED först sändes 1989 var status quo i full effekt.






Efter Akira Toriyama's drak boll serier , Dragon Ball Z berättar historien om Goku som vuxen, gör franchisen till en mer actionbaserad anime och fördjupar sig djupare i science fiction-världen. Dragon Ball Z exploderade också popularitetsmässigt och ledde en våg av internationellt animeintresse som liknande Naruto , Bleka och My Hero Academia är skyldig en stor skuld till. Tyvärr har versionen av Dragon Ball Z en gång haft av japanska fans var inte precis vad som sändes på amerikanska skärmar.



Fortsätt rulla för att fortsätta läsa Klicka på knappen nedan för att starta den här artikeln i snabbvy.

Relaterad: Varje olöst tomtråd i Dragon Ball Super: Broly

Eftersom amerikanska karikatyrerna naturligtvis är inriktade på yngre tittare, Dragon Ball Z anlände från Japan med många scener som helt enkelt inte skulle hittas i en engelskspråkig tecknad film. Det fanns också kulturella skillnader att tänka på - scener som är vanliga i japanska medier men som kan visa sig vara kontroversiella i det västra samhället och vice versa. Följaktligen finns det många avvikelser mellan de olika Dragon Ball Z redigeringar - här är alla ändringar som gjorts i Goku berättelse till förmån för amerikanska tittare.






Våld

Dragon Ball Z är en iboende våldsam historia, och den amerikanska redigeringen behöll mycket intensiv action, men hamnade ändå väldigt nedtonad jämfört med den japanska versionen. Under striden mellan Z-Warriors och de invaderande Saiyansna försvinner både Yamcha och Piccolos lik snabbt efter sina respektive nederlag för att undvika att visa döda kroppar. Detsamma händer med Goku efter hans kollision med Raditz. Under tiden har flera scener där Vegeta brutalt angriper Yajirobe tagits bort från originalet Dragon Ball Z , vilket gör deras kamp mindre påverkande.



På Namek tar Ginyu Force en mycket hårdare bult i den japanska berättelsen om Dragon Ball Z . Till exempel halshuggas Guldo av en sprängning från Vegeta, men hans fristående huvud kan fortfarande tala från marken. Denna sekvens ändrades för att hålla Guldos huvud stadigt på axlarna, och varje scen där det uppdelade huvudet talades klipptes. Ett liknande scenario skulle senare inträffa med Babidi, som halshöggs av Buu, vilket resulterade i en blodspurt. Denna scen begränsades för Toonami så att guiden dog snabbare, snarare än att dröja kvar efter hans halshuggning och accentuerar den dödliga skadan.






Våld i våpen är uppenbarligen ett mer pressande ämne i USA än i Asien, och medan skjutvapen inte spelar någon större roll i Dragon Ball Z , det finns en berömd scen som involverar Mr. Satan och Buu. På ett ögonblick som John Wick skulle ha medkänsla med, blev Majin Buu vänskap med en hund och börjar leva fredligt med herr Satan, men en beväpnade mordare på djuret och för Buus våldsamma karaktär. Dragon Ball Z 's Toonami-utgåva spelade kraftigt ned denna sekvens, bara med hänvisning till åtgärden snarare än att visa den uttryckligen och förändrade ljudeffekterna till mindre realistiska 'kyrkbänkar.' Under Gokos resa på Snake Way tappades en fyllnadsplats där en av Princess Snakes assistenter dör under spelning av rysk roulette av liknande skäl.



Relaterad: Dragon Ball Theory: Goku kan redan slå Beerus

Även ordet 'kill' var tabu Dragon Ball Z s västra redigera. För sändningen 2002 av Toonami hotar Gohan att 'förstöra' Buu snarare än att döda honom, och när Piccolo försöker distrahera Buu genom att be honom att leka med jordens städer specificerar han inte att döda medborgarna, som i den ursprungliga klippningen.

Civila död

Under Saiyan-invasionen på jorden lades dialogen till för att betona att Nappas attacker var på tomma eller evakuerade städer, vilket försäkrade tittarna att inga oskyldiga hade dödats. Civila dödsfall utsattes för ännu tyngre censur när Dragon Ball Z flyttade åtgärden till Namek. Praktiskt taget alla Namekianer som dog i den ursprungliga redigeringen fick se levande ut i den engelska dubben, vilket innebar att man tog bort nacksnäppar och torsohål, adderade ljud till lik och omdirigerade ki-sprängningar. Underligt, Dragon Ball Z också upplyst den namekiska äldste död, även om Gurus bortgång var helt naturlig.

Om det var knepigt att täcka över oskyldiga människors död under Saiyan- och Namek-sagorna, var det nästan omöjligt under Majin Buu-sagan, där den rosa, kladdiga skurken förstör hela befolkningen. Även om jordens apokalyps inte kunde tas bort från Dragon Ball Z helt och hållet minskade Buus massslakt kraftigt, och alla scener av vanligt folk dödades omedelbart.

Barn- och djurmissbruk

Det är själva anime att unga karaktärer ofta måste vara inblandade i dödliga, utdragna slagsmål. Även om sådana som Goku och Krillin är fullvuxna vuxna i Dragon Ball Z Gohan är fortfarande ett barn, och några av barnens mer upprörande scener ansågs vara för grymma för västerländsk tv. För att få karaktären att se mindre bekymrad ut, redigeras Gohans tårar när Raditz fångar honom, och en scen där Raditz slår Goku's son utelämnas också. Istället rullar Gohan över marken som om hans otrevliga farbror bara kastade honom åt sidan.

Relaterad: Caulifla bröt i hemlighet en DBZ-skiva i Dragon Ball Super

Även om våld mot djur uppenbarligen inte var så problematiskt för Dragon Ball Z censurer, en viss scen gick för långt. Under striden mellan Frieza och Vegeta på Namek slås Saiyan in i en sjö. När han kommer ut ur vattnet klamrar sig en krabba på Vegetas rygg, och Frieza åt ursprungligen varelsen i ett chockerande ögonblick som många tittare över hela världen inte skulle ha sett.

Sexuella scener

Fans av initialen drak boll serien hade den obekväma upplevelsen att se en naken Goku paradera utan en tråd av kläder vid flera tillfällen. Dragon Ball Z försökte upprepa tricket med Gohan, men den amerikanska censuren var redo och väntade med en praktisk lövverk eller något bekvämt placerat spillror för att täcka över halva Saiyans värdighet. Till exempel faller en bit av Vegetas blå dräkt över Gohans nakna baksida efter att han återvänt till mänsklig form under Saiyan-sagans sista strid.

Inte överraskande, men det mesta av den sexuella censuren i Dragon Ball Z kan enbart tillskrivas Master Roshi - en karaktär som mildt sagt inte har åldrats bra. I Saiyan-sagan får Roshi ett slag för att försöka fostra Bulmas bröst, men detta ögonblick redigerades klokt, och samma öde drabbade en senare scen där perversen sträcker sig efter rumpan. Denna besvärliga fram och tillbaka mellan Bulma och Roshi var en grundpelare i Dragon Ball Z , närvarande från ankomsten av Raditz till de senare stadierna av Buu-sagan. Bulma var inte heller den enda mottagaren av Roshis oönskade framsteg, och en scen mellan Goku's sensei och en sjuksköterska utelämnades med rätta.

Som Dragon Ball Z s lista över kvinnliga karaktärer ökade, så tyvärr gjorde Roshis olämpliga beteende. Som han gjorde alltför ofta med Bulma tidigare gjorde Roshi bröstrelaterade sexuella pass på både Android 18 och Videl, vanligtvis fick han en smäll för sina problem. Dessa lättsamma skildringar av sexuella övergrepp inkluderades inte för tittare vid amerikanska stränder. När Roshi inte är upptagen med att tvinga sig på kvinnor samlar han in vuxentidningar - inte det som den västerländska publiken skulle veta, eftersom omslagen var täckta.

Relaterat: Varför Dragon Ball aldrig förde King Kai tillbaka till livet

Cigaretter och alkohol

Mästaren Roshi är ett sexuellt rovdjur i Dragon Ball Z , så mycket är känt. Men den syndiga sensei åtnjöt också den udda alkoholhaltiga drycken, även om detta ansågs för mogen av amerikanska censorer, som rutinmässigt förändrade Turtle Hermit's ale. Dragon Ball Z Öl ändrades till ljusblått vatten eller mjölk, vad som helst för att undvika att se ut som alkohol och främja drickande för intryckbara unga tittare. Även ordet 'öl' visade sig vara rikt för Funimations blod och ersattes digitalt av 'rot' istället, vilket tyder på ett alkoholfritt alternativ. Cigaretter får en liknande behandling. I det allra första Dragon Ball Z avsnitt, möter Raditz en rökande jordbrukare, men den amerikanska versionen tog bort den förolämpande biten av tobak och lämnade karaktärens mun tom. Medrökare som Oxkungen och Bulmas far berövades också deras fix.

Blod

För västerländska tittare i slutet av 1980-talet och början av 1990-talet var blod i karikatyrerna praktiskt taget oerhört och förekomsten av de röda sakerna togs till stor del bort från originalet Dragon Ball Z . Raditz död är en blodig affär i den japanska anime, men den engelska versionen förändrar Piccolos blod från rött till grönt, vilket gör det mindre realistiskt, medan Namekian's Special Beam Cannon går rakt igenom Raditz utan att tränga igenom Goku, och, anmärkningsvärt, utan att spilla någon klaret.

Striden mellan Zarbon och Vegeta på Namek är en liknande sak utan hinder, och Saiyan tar ut år av uppdämd ilska på Friezas handleder. Men deras duell var mycket tämre för amerikanska tittare på grund av att blodet avlägsnades från båda karaktärerna, liksom en allmän nedtoning av action. Vegeta genomborrade ursprungligen Zarbon med en stans och igen med en Galick Gun, men ingen trängde igenom honom i den redigerade versionen som sändes i väst. Zarbons turkosblod rensades därefter från Vegetas handskar för att matcha stridens mindre mogna ton.

Svär och hädelse

För att tillfredsställa den kristna demografin i USA, avlägsnades alla omnämnanden från helvetet från Goku: s resa efter livet i Dragon Ball Z . Själva namnet ersattes av 'Home For Infinite Losers', och där Goz och Mez en gång hade västar som läste 'HELL', ändrades dessa till 'HFIL' som en förkortning för det krympvärda nya namnet. Den västra versionen av drak boll såg en allmän förskjutning bort från termen 'efterliv', och föredrog att använda 'annan dimension' och till och med byta halor för klot i en engelsk dub. Detta tema fortsatte när Jordens starkaste charlatan introducerades och namnet 'Mr. Satan 'ersattes med' Hercule '- en hänvisning till den grymma Hercules-karaktären i den grekiska mytologin.

Relaterad: Vilken Dragon Ball Fusion är starkare: Gogeta eller Vegito? Det är lätt

Dragon Ball Z Hans förbannelseordcensur var inte enbart av religiösa skäl, med exempel på svordomar borttagen. Både Ginyu Force Recoome och Babidi-guiden sticker fingret upp mot Goku i frustration, och dessa ögonblick avlägsnades naturligt till förmån för den amerikanska allmänheten som tittar på Toonami. I en annan censur använder Dende frasen ' dra åt helvete ursprungligen dämpades i den engelska dubben, men togs sedan bort för efterföljande sändningar.

Konstig censur

Det är ingen överraskning att nakenhet och sexuella trakasserier togs bort från Dragon Ball Z före den västerländska släppet, och även om fansen missgillar att missa mer våld, är beslutet att minska brutaliteten åtminstone förståeligt. Men ibland saknas scener utan en uppenbar förklaring. Till exempel ses Yajirobe plocka näsan under ett avsnitt, men detta ändrades för att skildra honom bara ryckade i handen. Medan censorer kanske vill skydda den amerikanska ungdomen från farorna med att plocka näsan, gjorde de flesta barn förmodligen redan innan Yajirobe kom.

Ett av de avgörande ögonblicken under Gohans strid mot Cell kommer när den unga Super Saiyan ger ett kraftigt slag mot Cells mage och tvingar honom att kräka upp Android 18, som han tidigare svalt. För amerikanska tittare döljs denna grova process, med mer fokus på Gohans reaktion och efterdyningarna än den faktiska uppstötningen. I ett ännu främmare exempel på Dragon Ball Z censur, Goku kontaktar telepatiskt mästare Roshi från efterlivet. Roshi är upptagen på toaletten då och rusar ut ur båsen och drar snabbt upp byxorna. Där Roshis ben ursprungligen exponerades när han kom ut från badrummet, flyttade den amerikanska redigeringen byxorna hela vägen uppåt.