Avbrutna stora problem i Little China 2-film skulle ha varit mindre rasistiska

Vilken Film Ska Jag Se?
 

Manusförfattaren Chip Proser säger att han ville att hans omgjorda stora problem i Little China 2 skulle vara en mindre rasistisk skildring av originalfilmens berättelse.





Veteranmanusförfattaren Chip Proser säger att han är ogjord Stora problem i Little China 2 film skulle ha varit mindre rasistisk än originalet. Den första Stora problem i Lilla Kina släpptes 1986 och regisseras av John Carpenter, med Kurt Russell, Kim Kattrall, Dennis Dun och James Hong. Filmen var centreradhuvudpersonen Jack Burton (Kurt Russell), som hjälper sin vän Wang Chi (Dennis Dun) att rädda Wangs grönögda fästmö från banditer i San Franciscos Chinatown. Paret dyker in i den mystiska underjorden under Chinatown, där de konfronterar den forntida trollkarlen David Lo Pan (James Hong), som förbannades av kejsaren Qin Shi Huang för att vandra jorden som ett spöke tills han kunde hitta en grönögd kvinna att gifta sig med.






Fortsätt rulla för att fortsätta läsa Klicka på knappen nedan för att starta den här artikeln i snabbvy.

Medan Stora problem i Lilla Kina har blivit en ikonisk bit av 80-talets actionfilm (som påverkar moderna storfilmer som Thor: Ragnarok ), har det drabbats av kontroverser. Även när det hade premiär första gången 1986, Stora problem i Lilla Kina drabbades av anklagelser om att det var rasistiskt mot asiater och under decennierna sedan det kom ut finns det delar av det som inte har åldrats bra. Det kommer att bli intressant att se hur Dwayne Johnson är Stora problem i Lilla Kina adresserar dessa frågor, men ursprungligen skulle det finnas en uppföljare till originalet som skulle ha varit mindre rasistisk.



Relaterad: Varför Kurt Russell hatade stora problem i Little China's posters

I podcasten Bästa filmer som aldrig gjorts, värdarna Stephen Scarlata och Josh Miller pratade nyligen med Innerspace manusförfattare Chip Proser om sin omgjorda uppföljare till Stora problem i Lilla Kina . Proser förordar att han till att börja med inte gillade originalfilmen, även om han skrev två utkast till en potentiell uppföljare som var tänkt att vara en TV-film för Fox. Utkastet som de diskuterar i podcasten är daterat till januari 1995. Kolla in Prosers kommentarer nedan:






Jag ville försöka förstå det på ett sätt som inte på något sätt var rasistiskt. Jag vet praktiskt taget ingenting om kinesisk religion, men det verkade lite roligt att det handlade om att gifta sig med en tjej med gröna ögon ... Jag försökte bara komma med en ny och annan historia.



Podcasten fortsätter med att diskutera den vita hjältepublicens avataren till Jack Burton i en film om kineser och myter. Proser skämtar sarkastiskt att det alltid måste finnas en vit hjälte, som värdarna svarar med lika sarkasm att du inte kan göra en liten Kina-film bara om kineser. Faktum är att den omgjorda uppföljaren som dyker mer in i religionsaspekten fortfarande fokuserar på en vit huvudperson, Steve Taylor, och hans far som kuratorer för ett kinesiskt arvsmuseum, även om Taylor försöker förklara deras förståelse av kinesisk kultur. växer upp i Hong Kong och Taylor som huvudämne på kinesiska. Uppföljarens resa kulminerar i sökandet efter ett magiskt ideogrampussel uppdelat i tre bitar, toppat med demons religiösa troper och ett dyk in i en version av helvetet.






Under hela podcasten nämner Proser tendensen i branschen att berättelser inte ofta görs. Vidare originalet Stora problem i Lilla Kina var ett kommersiellt misslyckande och fick inte mycket efter förrän det blev en kultklassiker mycket senare, så att begå en uppföljare skulle ha varit ett svårt val att sälja.Ändå kan fans av originalfilmen gärna höra att en uppföljare existerar någonstans på papper - och en mindre rasistisk, på det. När Hollywood tar aktiva steg mot inkludering både på skärmen och bakom kulisserna är det uppfriskande att se författarna själva erkänna den vita hjälte-tropen och ge en nick till att skapa en mer kulturellt noggrann representation av lilla Kina.



Källa: 'Bästa filmer som aldrig gjorts'